Friday, October 14, 2016

Chapter 1 Ido Daisuke Part 2



Translation Notes: 
しょうがないなあis a phrase that basically means resignation to one's fate.  It means something like "oh well, I can't do anything about it", when used in reference to an unpleasant situation.  But when used in reference to a person, it means something like "they can't do anything" or "they're hopeless".  I translated the line as "How hopeless", where Gally is referring to Gonzu.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[GALLY GOES TO 1ST FLOOR, EXITS THE BUILDING, AFTER HAVING BEEN ON THE ROOF]
イド: おーい、ガリィ!
Ido: Wait, Gally!
イド: 今日はもう遅いから、外出は明日にしたらどうだい?
Ido: It’s already late.  Why don't you go out tomorrow?
イド: 自由に動けるようになって嬉しいのは分かるけどそんなにあわてなくても少しずつこのクズ鉄町に慣れていけばいいんだよ。
Ido: I know that gaining the ability to move has made you so happy, but there’s no need to rush.  It’s okay to get used to Scrap Iron City little by little.
イド: それよりも、なるべく夜間は外出をひかえて、家でおとなしくてるようにね。
Ido: You should avoid going out at night as much as possible, and stay home quietly instead.
イド:屋上でも説明したとおり、この街の治安はあまり良くないからね・・・
Ido: As I mentioned on the roof, this isn’t a very safe city…
この整備処の周辺も最近は物騒になってきているし・・・君にもしものことがあってもいけないだろう?
Recently, it’s gotten dangerous around the repair shop… We mustn't let something to happen to you, right?
イド: さあ!整備処内へ戻って夕食にしょうか?動き回っておなかが空いただろう?
Ido: Why don’t you come back inside the repair shop and have dinner?  After all that moving around, you must have worked up a good appetite!
[GALLY GOES BACK INSIDE, AND TO BED]
こんな夜中に・・・なんの音だろう?
What was that noise… In the middle of the night?
正面の・・・イドの部屋からみたいだけど・・・
I think it came from out front… Ido’s room…
[INTERACTIVE MODE]
[GALLY LEAVES HER ROOM AND CHECKS IDO’S ROOM]
ガリィ:どうかしたの?イド・・・あれ?
Gally: What’s going on, Ido? …Huh?
[GALLY LEAVES IDO’S ROOM]
ガリィ: イドがいない・・・どこにいっちゃったんだろう・・・
Gally: Ido’s not here… I wonder where he went…
[GALLY TAKES THE ELEVATOR, GOES TO THE BASEMENT]
[GALLY WALKS TO THE LARGE STEEL DOOR AT THE BACK OF THE ROOM]
・・・開かない・・・
…It won’t open…
・・・何なんだろう?この部屋・・・
What could this room be…?
鍵がかかってるみたいだけど・・・何でここにだけ鍵をかけてるんだろう?
It looks like it’s locked, but… Why is this the only room that’s locked?
一人でこっそり出かけていったこともそうだけど・・・
And he went out in secret, all by himself…
イドは・・・私に何か隠し事をしてるのかな?
Ido… What secrets are you keeping from me?
[GALLY TRIES TO EXIT THE BUILDING]
ガリィ:ゴ・・・ンズさん!
Gally: M-Mister Gonzu!
ガリィ:大丈夫?どうしちゃったの?
Gally: Are you okay?  What happened?
ゴンズ:うう〜ガリィちゃんか・・・ワシは・・・ワシはもうだめだ・・・
Gonzu: Uughh… Gally… I’m so… I’m so useless…
ガリィ: そんな・・・しっかいして!ゴンズさん!
Gally: Oh no… Hang on, Mister Gonzu!
ゴンズ:もうだめだ・・・もう・・・
Gonzu: I’m done for… I…
ゴンズ:・・・それ以上飲めないぞ・・・ヒック!
Gonzu: …I can’t drink any more… *hic*!
ガリィ:・・・?
Gally: …?
ガリィ:・・・なんだ・・・お酒の飲み過ぎで酔っばらってるだけなんだ・・・
Gally: …Oh… He just drank too much…  
ゴンズ:ぐー
Gonzu: Zzz
ガリィ:しょうがないなあ・・・ゴンズさん・・・こんなことろで寝ちゃって・・・
Gally: How hopeless… Mister Gonzu… fell asleep in this spot… here
[THE FOLLOWING MORNING]
イド: ハハハ。そうか。夜中にゴンさんが突然押しかけてきて、
Ido: Hahaha!  Really?  In the middle of the night, Mr. Gon suddenly stormed in--
玄関先そのまま倒れてしまったってわけか。そりゃガリィが驚くのも無理はないよ。
--and collapsed like that, by the front door!  No wonder you were startled!
ガリィ:笑い事じゃないわ。大変だったんだから・・・
Gally: It’s not funny!  It was awful…
イド: ごめんごめん。それにしても、そんなことがあったなんて僕は全然気が付かなかったなあ。
Ido: Sorry!  In any case, I didn’t notice a thing.
昨日は何だか疲れていたみたいだから、ぐっすり眠ってしまってたよだね。
Guess I got a little tired yesterday, and conked out!
ガリィ:・・・
Gally: …
イド: さ・・・さあ、ところで今日は一体どうするんだい?ガリィ?
Ido: S-So, by the way… What are you gonna do today, Gally?
イド: 昨日はもう暗くなってたから止めたけど、そろそろストリートの方に行ってみるのもいいかもしれないな。
Ido: Yesterday, I stopped you, since it had already gotten dark.  But I think it might be a good time for you to go out on the street.
イド:ストリートに行くには、まず、整備処を出てまっすぐ進むんだ。すると、画面がワールドマップに切り替わる。
Ido: To get to the street, first exit the repair shop and go straight forward.  Then, the screen will switch to the World Map.
イド:ワールドマップ上は、赤く明滅する点が2つ表示されていて、その一方にイド整備処と表示されているはずだ。これが、君の今いる場所を示している。
Ido: Two blinking red dots are displayed on the World Map.  At one position, Ido’s Repair Shop should be displayed.  This indicates your current location.
イド: ワールドマップ上で方向キーを入れると、イド整備処と表示が消えて、かわりにストリートと表示されるから、その状態でボタンを押す。
Ido: Change positions with the D-pad until the word Street appears on the World Map, and Ido’s Repair Shop disappears.  Then press the button.
そうすることによって、ストリートへ移動することができるんだよ。
Do this in order to go to the street.
イド: ただ、あのあたりは少し危ない区域だから、十分注意して行動するようにね。
Ido: But it’s a little dangerous out there, so be very careful.
イド: できれば僕も一緒に行ければいいんだけど・・・診察に来た患者さんを待たせてるもんでね。
Ido: I wish I could go with you, but… there are patients waiting for their examinations.
ガリィ:一人で大丈夫だよ。イド、少し心配しすぎなんじゃない?
Gally: I’m fine by myself.  Aren’t you worrying a bit too much, Ido?
イド: ハハ・・・そうかい?まあ、そうかましれないな。
Ido: Hah, hah… You think so?  Well, maybe you’re right.
ガリィ:・・・あれ?イド、どうしたのその手・・・ケガしたの?
Gally: ...Huh?  Ido, what happened to your hand?  ...Did you get hurt?
イド: あっ・・・ああ、これ?
Ido: O...Oh?  This?
イド: い・・・いやあ、さっき引っかけちゃってね・・・ハハ。
Ido: N-no… I just scraped it a few minutes ago. Hah, hah…
ゆうべ外出した時にケガしたんだわ・・・
He got hurt when he went out last night…
イド・・・何を隠していすの?
Ido… What are you hiding?
イド: 傷自体は、全然大したことないんだ。なんでもないよ。
Ido: It’s no big deal-- just a scratch!  It’s nothing!
ガリィ:・・・そう?じゃあ行ってきまあす。
Gally: ...Well, then.  I’ll be going.

No comments:

Post a Comment